МОИ ПЕРЕВОДЫ

СТАРАТА КЪЩА
ЮЛИЯ КАЛЧЕВА

Клон се прекършил пред старата къща
и вратнята бутнал — прогнила и глуха.
Мама и тате тук се не връщат —
отдавна с живота си те се простиха.

Ръждив и самотен виси катинара
на кола пречупен и с тел прикрепен.
Почти се не вижда огнището старо,
потънало в лапад и бурен зелен.

Наоколо — пусто!.. Вятър лудува
и сухите клони безмилостно кърши.
Спомени свидни в душата нахлуват,
скрито подсмърчам и сълзите бърша.

СТАРЫЙ ДОМ

На старый дом упала сломанная ветвь.
Толкнула дверь, изъеденную тленом.
Ни мать и ни отец не вскинутся в ответ,
Согретые обителью вселенной.

Чужой рукой подвязан сломанный запор,
Болтается на проволоке ржавой.
Потомственный очаг со стародавних пор
Щавель укутал порослью шершавой.

Пустынь – окрест! Бездумно ветер свысока
На старый дом несет с деревьев ветки.
Кипит по прошлому душевная тоска
Слезой, какая выпадает редко

ЗАЩТО СИ БОГИНЯ ТИ си
РАДКО СТОЯНОВ 2

Потокът влива се в реката,
реката — в морски дълбини.
Към Тебе води ме мечтата
от ранните ми младини.

Налей в сърцето ми надежда!
Налей в сърцето ми нектар!
Съдбата светла ни отрежда
да пием този Божи дар.

На времето брегът далечен
в сияние да заблести,
животът ни да бъде вечен,
защото си Богиня Ти!

ПОТОМУ ЧТО ТЫ БОГИНЯ

Поток вливается в реку,
И блещет с ней в морских глубинах.
К тебе истоки берегу
Из ранних лет в седых стремнинах.

Надеждой сердце ороси.
И напои его нектаром.
Судьба дает мне много сил
С животворящим божьим даром.

Времен крутые берега
Твоим овеяны сияньем.
Богиня ты, с тобой века
Прольются вечным обаяньем.

ЛЮБОВТА – ТОВА СИ ТИ!
ДИМИРТЬР КИРИЛОВ ДИМИТРОВ

Греховно красива! И – забавна!
За мен си — най-желаната жена!
Копнея толкова отдавна
за теб! И моля се — да не греша!

Душата ми – разкъсани парчета
от тръпка и надежди в самота,
убита от съдбата ми проклета,
мечтае за любимата жена!

И все пак лудостта ми се надява,
че този пъзел ще се нареди!
Съдбата взима, но понякога и дава!
И вярвам, любовта – това си ти!!!

ЛЮБОВЬ — ЭТО ТЫ

Греховно красива, безумно забавна,
Чертовски желанна и очень близка,
Мне в сердце закралась давно и незвано,
Тебя бы всю жизнь веселил и ласкал.

Душа моя рвется на мелкие части.
Хочу испытать я любовный порыв.
Судьба же сложилась иначе, к несчастью,
Один прозябаю, желания скрыв.

Я знаю, безумны и тщетны надежды,
Но все же люблю и лелею мечты.
Судьба донесет тебе голос мятежный,
Душою я верю, любовь – это ты.

БРЕЗИЧКА
ДИМИТЬР ДИМИТРОВ

Самотна брезичка в полето стои,
обсипана в златни пендари.
По булото бяло дъждец ромоли,
но тя тихо чака сватбари.

Над мокра ливада привела глава,
мечтите си светли подрежда.
За обич и вярност, с най-нежни слова,
молитва нашепва с надежда…

БЕРЕЗА

Береза стоит на распутье одна,
Храня золотые монеты.
В дождливую пору, намокнув, она
Ждет свадьбу свою беззаветно.

Склонившись над лугом сырой головой,
Она — терпеливая а счастье.
В душе о любви, в мирозданье живой,
С молитвой выносит ненастье.

2 комментария

Юша Могилкин
Ага, болгарский. )))

Ох, какая это нежная штука – рифма. Особенно точная. )))
Переложу-ка я это дело на пингвиологический язык

На старый дом свалилась треснувшая ветвь.
И раздербанила дверь, съеденную тленом.
Не матерят ее родители в ответвь –
Они исчезли в полусумраке вселенном.

)))
Иван Близнец
Благодарю. С большее точными выражениями и рифмами я не сталкивался. Ты у нас, Юша, уникуум. На все у тебя есть правильные ответы и рекомендации.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.