2 комментария

tetya valya
Растеребеннила ты моё сердечько, милая ты моя. Это у тебя японская хокка, я догодалась. Хочю дать тебе один совет как писать такие стихи:
tetya-valya.me/index.php?option=com_k2&view=item&id=2183:master-klas-ob-tom-kak-nado-pisat-yaponskie-stihi

И мне не понравилось что ты свою фамилью пишеш на иностраном языке. Не ужели не льзя написать Нина Лове? Раскажу тебе одну историю. Вот к чему может привезти увлечение иностраными словами:
tetya-valya.me/index.php?option=com_k2&view=item&id=2529:pro-innostranyie-slova
Юша Могилкин
Сонь, это танка, а не хокку. )))

Хокку – оно вот:

Мир благолепный
Жизнь так удивительна
Пукнула муха

А которая танка, дык, еще для примера:

Я разлюбить не смогу
Тебя ни за что на свете,
Ты мне дороже сала
И брауншвейгской колбаски,
Дай двести рублей на пиво

)))

А которое насчет чтобы по-русски, то ежели так написать, то получится «Нина Деньги» (потому что «Лове», согласно «Словарю современной лексики, жаргона и сленга», это они, родимые, и есть).
Зато «Love» — на буржуйском языке обозначает «любовь», а у нас «Любовь» — оно еще и женское имя.
Поэтому правильное имя Нины будет Нина-Люба, типа «Миклухо-Маклай», «Семенов-Тян-Шанский» и «Петров-Водкин».

…Я тут уже писал об иностранцах: знакомая барышня по фамилии Козюлина вышла замуж за англичанина Стентона, и стала именоваться «Козюлина-Стентон».
Зато со мной, на одном курсе Тракторно-Пингвинологического училища, получал знания чувак с ФИО «Иван Иванович Ивано́в-Ива́нов». Абсолютно нормальный товарищ, кстати.

)))
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.