Закат

Переводы
Franz Kafka
Франц Кафка

In der abendlichen Sonne
На вечернем солнце
Перевод с немецкого

Подстрочник

На вечернем солнце
мы сидим, согнув спину
на скамейках в зелени.
Наши руки свисают
наши глаза печально моргают.

И люди ходят в одежде
ходьба, покачиваясь по гравию
под этим великим небом
что из далеких холмов
распространяется на далекие холмы

Франц Кафка

На вечернем солнце

На вечернем солнце
Мы сидим и греем спины
Без смысла и без эмоций.
Тень деревьев плетёт паутины…
Всё живое ждёт своей кончины.

Мимо ходят люди,
Мечтая о небесном чуде.
Под ногами скрипит гравий…
Слепо веря, что в этом этюде
За холмами жизнью кто-то правит.

0 комментариев

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.