11 комментариев

Александр Лириков
Наташа, у Вас прекрасные переводы! И про гладиатора, и про Джордано Бруно! С теплом Саша.
Harina
Спасибо, Саша.
Юша Могилкин
Имперские или какие другие шлемы, которые входили в комплект защитных доспехов гладиаторов делались из железа.
Естественно, плотность железа такова (7,874 г/см³), что пропитать его кровью – никак не представляется возможном.
Но молчу, молчу. )))
Ведь гладиаторов на самом деле не существовало – все они фальсифицированная подделка, не так ли?

)))
Harina
Ваша образованность мешает вашему поэтическому восприятию.
Железо больше всего впитывает кровь, потому что чаще всего доспехи воинов делали из железа.
Хотя, может шлемы и из пластика огнеупорного нынче делают, не знаю.
В Риме я была, Колизей полуразобранный видела, уж когда его слепили и вновь разобрали — история умалчивает.
Это не моё произведение, это перевод стихотворения лорда Байрона, он и Еврейские мелодии писал, несколько из них я перевела. Так что он исторыю, как и вы из их писаний черпал.
Юша Могилкин
Наша образованность не мешает мне быть нехилым поэтом.
Это так, для справки. )))

У Байрона нет ни слова об шлеме, пропитанном кровью:

I see before me the Gladiator lie:
He leans upon his hand – his manly brow
Consents to death, but conquers agony,
And his drooped head sinks gradually low –
And through his side the last drops, ebbing slow
From the red gash, fall heavy, one by one,
Like the first of a thunder-shower; and now
The arena swims around him: he is gone
Ere ceased the inhuman shout which hailed the wretch who won.

He heard it, but he heeded not – his eyes
Were with his heart, and that was far away;
He recked not of the life he lost nor prize
But where his rude hut by the Danube lay,
There were his young barbarians all at play,
There was their Dacian mother – he, their sire,
Butchered to make a Roman holiday –
All this rushed with his blood –
Shall he expire,
And unavenged? – Arise! ye Goths, and glut your ire.

«Железо больше всего впитывает кровь, потому что чаще всего доспехи воинов делали из железа».
Вы, конечно, не обижайтесь, но подобное умозаключение – это что-то. )))

«Колбаса имеет форму батона потому что, чаще всего, ее делают из мяса».
Мда, повеселили Вы меня, да и не только меня. )))

А насчет Колизея – не переживайте.
Я точно знаю, что 26.05.2017г. хвеликие и-карусы заморозили всю жизнь на Земле, затем разобрали нашу планету на запчасти и собрали ее заново. А жизнь разморозили. Но не сразу, а только вчера.
Поэтому все это время в Интернете были не Вы, а специально обученные биороботы, которые выполняли за Вас Выши жизненные функции.

)))
Harina
Ох… тяжелый случай. Моя ироничная иносказательность воспринимается вами дословно, без упора на мягкий троллинг. Я обычно не спорю с православными сталинистами и уж с со сталинистами-атеистами — тем более, потому что это диагноз, очень крепкая кодировка и врождённые особенности оппонента. Мы просто из разного теста слеплены (я — Богом), Вы — кем-то ещё, папой и мамой и не более того, наверно.
Насчёт Колизея, Китайской стены и египетских пирамид я абсолютно не переживаю, я их видела собственными глазами, щупала своими руками, тестировала силой своего природного компьютера — головного мозга, который работает на электроимпульсах, как не крути и обрабатывает информацию за доли секунды, имея свой архив.
Шлема у Байрона нет, но есть окровавленная голова гладиатора, которая непременно должна была быть в шлеме, если верить картинкам и фильмам о тех садистских боях.
Если хотите, можете сделать свой дословный технический перевод или поэтический, в котором можете преподнести мне мастер-класс. Я буду только благодарна. Поучусь у мэтра-эрудита советской закваски. Маршак Самуил Яковлевич был представителем еврейского конгресса и жил два года в Англии с женой по его благословению. Вы наверно исключительно на его мастерство ориентированы.
Юша Могилкин
Ах, душа моя, Наталья Евгеньевна, оставьте всякие скучные потуги насчет постановки диагнозов, «кто что воспринимает» и какой я нехороший.
На самом деле – я еще хуже, чем даже Вы даже можете себе представить, но не суть. )))
А всякие там компьютеры, роящиеся в Вашей голове, меня абсолютно не интересуют – не Вы первая, не Вы последняя, живущая совершенно аналогичными штампами, всосанными из определенных Интернет-источников.

Поэтому вернемся к «шлему, пропитанному кровью».
Металлическому шлему, между прочим.

Штука ведь очень простая: если автор некомпетентен в каких-то вопросах, но и незачем ему нести всякую чушь, поскольку читатели не поймут, согласны?
И, ежели у Байрон пишет об окровавленной голове гладиатора, то зачем Вам превращать «окровавленную голову» в «металлический шлем, пропитанный кровью»?
Ну, не впитывает железо кровь, понимаете? Не впитывает. Окислить может, но далеко не сразу – спросите у Орлуни, она у нас тут самый главный химик.

Черт его знает, что движет людьми, до упора бунтующих супротив того, что им указали на какой-то несуразный ляп в ихнем творчестве?
Гордыня? Амбиции? Самосозданный ореол мега-поэта/писателя?

«Последней каплей крови шлем пропитан».

Вы же понимаете, что кроме пропитанного кровью металлического шлема, тут еще встает вопрос об «последней капли крови».
«Капля — небольшой объем жидкости, ограниченный поверхностью, определяемой преимущественно действием сил поверхностного натяжения» (Букварь).
Т.е., капля – это такая объемная штука, которая либо торчит, либо стекает.
Ладно, шут с ним, с физикой, но как же быть насчет физиологии?
Ежели капля – последняя, значит, в организме наступило полное обескровливание, а, следовательно, полный трындец.
Но в Вашем произведении чувак, после полной потери крови, еще способен на всякие размышления и деяния.
Ну, не бьется оно.

Поэтому призываю: когда что-то сочиняете, будьте очень внимательны к написуемому, дабы в последствии не иметь бледный вид.

…Маршак, конечно, в известном смысле, был знатной скотиной, но это не отменяет его таланта. И многим бы не помешало поучиться у Самуила Яковлевича хотя бы азам стихосложения.

…Я могу перевести все, что угодно.
Но делать оного не стану – слишком много в последнее время развелось всяких горе- Google-переводчиков, возомнивших себя поэтами, и возвыситься над ними у меня нет никакого желания, бо я скромный и не испытываю никакого желания купаться в лучах дуто-эфемерной славы.

)))
Анастасий Паниковский
Стихотворения нет.
Это даёт мне моральное право свернуть в сторону.
Я сейчас по Стихире "брел брел брел"* и набрёл вот на что:
"Владимир! Англичане и немцы, и датчане, и шведы, и многие другие коренные жители
Земли — русичи! И когда я была в Лондоне я видела на улицах русских розовощёких светловолосых девушек.Английский мы изучали ещё в школе. Читали на нём в подлиннике того же Шерлока Холмса,
Наталья Харина 23.06.2021 09:27
"
Наталья (?, не помню отчества) — это Вы вот его читали
domstihov.org/steb/2021/02/17/gori-gori-moya-zvezda.html#comment39920
— который справа?
Анастасий Паниковский
* — название альбома Сукачева
Harina
Я не нашла кнопки «Снести страницу ко всем чертям» и пришлось вычищать всё, что поддавалось коррекции. Если вы не читали Шерлока Холмса или Мастера и Маргариту, могу поделиться, выслать вам Почтой России. Про Шерлока всего несколько рассказов, зато в оригинале. А Мастер и Маргариту я не люблю. Про чертей — это для чертей.
Анастасий Паниковский
«могу поделиться, выслать вам Почтой России»
Спасибо, не надо. Не любитель.
P.S. да Вы не торопитесь так, когда пишете. Поставить кавычки недолго…
Я вот читал «Дон Кихота». А Дон Кихота не читал!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.